voir aussi : liste de course ∣ avant les courses ∣ au marché
Version standard
Léa : Tu n’as pas pris de coquillettes ?
Sebastien : Non, il n’y en avait plus. J’ai pris des spaghettis à la place.
Léa : Et la laitue ?
Sebastien : La laitue ? elle est dedans !
Léa : Non, il y a un chou mais il n’y a pas de laitue.
Sebastien : Ce n’est pas une laitue ça ?
Léa : Tu ne sais pas faire la différence entre un chou et une laitue ? Non, mais j’hallucine, là !
Sebastien : C’est bon, ça va. Tout le monde peut se tromper.
Léa : Et les steaks hachés, ils sont où ?
Sebastien : Les steaks ! Ah j’étais sûr que j’avais oublié quelque chose.
Léa : C’est pas vrai. Tu le fais exprès ou quoi ? par contre la bière, tu ne l’as pas oubliée !
Sebastien : C’est bon ! Si tu n’es pas contente, tu n’as qu’à les faire toi-même, tes courses.
Version français familier
Léa : T (u n’) as pas pris d(e) coquillettes ?
Sebastien : Nan, (il n’) y en avait p(l)us. J’ai pris des spaghettis à la place.
Léa : Et la laitue ?
Sebastien : La laitue ? elle est d(e)dans !
Léa : Nan, (il) y a un chou mais (il n’) y a pas d(e) laitue.
Sebastien : C(e n’)est pas une laitue ça ?
Léa : Tu (ne) sais pas faire la différence entre un chou et une laitue ? Non, mais j’hallucine, là !
Sebastien : C’est bon, ça va. Tout l(e) monde peut s(e) tromper.
Léa : Et les steaks hachés, i(ls) sont où ?
Sebastien : Les steaks ! Ah j’étais sûr qu(e) j’avais oublié que(l)qu(e) chose.
Léa : C’est pas vrai. Tu l(e) fais exprès ou quoi ? par cont(re) la bière, tu (ne l’)as pas oubliée !
Sebastien : C’est bon ! Si t(u n’) es pas contente, t(u n’)as qu’à les faire toi-même, tes courses.
voir aussi : liste de course∣ avant les courses ∣ au marché